2011-10-29

[翻譯練習] 絕望後感到希望的”失戀小說”─ 白いしるし(白色印記)-西加奈子訪談

故事簡介:
夏目香織,單身沒有戀人32歲。邊打工邊畫著賣不出去的畫。一天,夏目遇見了名叫間島昭史的青年。被他所繪的純白的畫及渾身散發的不可思議氣氛深深吸引住了。只是,間島是個不應該喜歡上的對象。強烈歡愉中帶著深深絕望的戀愛。當失去一切之後,夏目所找到的希望是什麼?一部鮮豔強烈的戀愛小說。
-------------------------------------------------------------------------------------------------
本文:
黃、紅、綠、粉紅黃、紅、綠、粉紅…西加奈子的作品,向來色彩鮮豔。最新作「白色印記」不同以往,封面是白色基調的簡單設計。這是西加奈子第一次有意識地書寫的戀愛小說。
「一直以來其實都挺迴避直接地書寫戀愛呢。若以第一人稱寫戀愛小說,想到讀者會將作者與小說人物重疊在一起就感到很害羞。加上有描寫和性有關的場面,想到若被爸爸看到就挺害怕的。不過,這是工作上的委託,總不能說害羞或害怕之纇的推掉。所以這次是下定決心來寫的」
主角的夏目香織32歲。在酒吧邊打工邊畫畫。單身沒有戀人。對自己的處境充滿焦慮的狀況下,和小六歲的間島昭史相遇了。
夏目在看著間島所繪的純白的畫時,墜入了情網。
「我在看到很棒的畫作時,會高興到不只雞皮疙瘩,連路都走不穩的地步呢。這種感覺和喜歡上某個人的瞬間很類似。想必是腦內釋放了某種快樂的物質吧」
不知道間島究竟以什麼維生,更何況他似乎還有戀人。雖然一開始就知道一旦喜歡上就只會有痛苦,夏目卻依舊情不自禁。
「過了30歲後,開始變得會想,是不是也差不多該好好安定下來了?這時以條件來選擇對象的話…若能喜歡上溫柔、有好好在工作的人的話多好,也常和朋友聊到這方面的事(笑)。只不過戀愛,不是說自己想怎樣就能怎樣的」
當間島說我喜歡夏目的畫時,被他的身體碰觸時,夏目感受到強烈的喜悅。也因此,失去間島時的絕望才如此之深。雖說越讀心情會越感沉重,但字裡行間卻到處散發著幽默。
「本來就是個喜歡吐槽的人,感到煩惱時,若到了極限反而會笑出來吧。像是,又不是要死了之纇的。也因此小說的最後,變成夏目想活下去,充滿希望的故事。或許這是本不太像戀愛小說的戀愛小說,但我寫了想寫的故事」
---------------------------------------------------------------------------------------------
翻後記:
書名讓我有點不知所措,
若拆成平假名,剛好六個字,還是很像繞口令的押韻。
白ししるし=しろい しるし(siroi sirusi)
直譯的話是「白色印記」。
但しるし有個問題,光是漢字寫法就有,印、証、徵、首、標,幾個不同的選擇,
而意義又略有不同,到底該翻成證明、象徵、預感還是單純的印記好呢?
依小說的故事簡介來看,しるし其實將所有含意一網打盡了。
這就是日文很神奇的地方,用假名就可以讓讀者陷入模糊又曖昧的猜名遊戲了。
以我目前彆腳的日文程度來說,
即使只是雜誌公關介紹文,基本上都是出現什麼錯誤都不奇怪的地雷區,
相較下漢字多(文法難度較小)的經濟文章反而沒有想像中困難。
一切都是為了練習…。

沒有留言:

張貼留言